14 марта 2008 г.

Язык заголовков в прессе

Если взять в руки настоящую американскую газету и почитать заголовки, то возникнет впечатление, что в них чего-то не хватает. А так действительно и есть! Так как количество слов для заголовков влияет на место (дорогое) для текста статьи (которое надо сделать ещё меньше для визуально привлекательного изображения и, конечно, рекламы), в заголовках используется экономный телеграфный стиль опускания некоторых слов. Пройдёмся по заголовкам сегодняшнего выпуска USA TODAY, чтобы определить эти закономерности.

Очень часто в них не находится места для глагола-связки:
Books too big? Do the Math
Естественно, с грамматической точки зрения, правильно Are books too big? Но ведь это три лишние буквы и пробел!
Некоторые предложения построены по структуре "Wrigley to update gum flavor, packaging". В этом случае опускается целое сказуемое, ведь подразумевается "Wrigley is going to update gum flavor, packaging". Экономия очевидна.
Артикли тоже опускаются:
Spitzer steps down amid sex scandal
Заметьте - никаких артиклей нет перед sex scandal, хотя должен быть неопределённый a (перед описательным прилагательным).
Предыдущий пример также иллюстрирует тенденцию к использованию сокращённых версий слов (amid вместо amidst, также можно употребить разговорный thru вместо through - столько букв экономится!)
Если надо упомянуть, что в чём-то вовлечено несколько участников, их перечисляют через запятую, даже если их только два:
Yankees, Rays play spring hardball
В таком случае нет необходимости для лишних соединительных союзов типа and.
Активно используются сокращения:
It's first dance for Portland State.
В сообщении спортивных результатов достаточно упомянуть счёт  через тире и кто победитель (или упомянуть хозяев игры, тогда тоже ясно, что их результат первый):
Colorado State surprises No. 13 Utah 60-52
Заметьте сокращение для слова Number - No (не №, как у нас и не #, как на американской клавиатуре). Для обозначения доллара используют $, евро - , фунта стерлингов - £. Также сокращения используют и для больших сумм денег. Так, 100 тысяч запишут как $100K (традиция пришла из Британии, K происходит от кило - тысяча; хотя в американском жаргоне тысячу называют a grand), а миллион сократят до M.

Получается, что в газетах пользуются всем тем, что не любят преподаватели в эссе. Но язык прессы определяется экономией места на бумаге в первую очередь.

Комментариев нет:

Отправить комментарий